Ihr Ansprechpartner für barrierefreie Kommunikation.

Denn rollstuhlgerecht ist nur der Anfang: wir möchten die Lücke schließen und Diversität konsequent zu Ende denken. Barrierefreiheit in all ihren Formen – auch sprachlich, kulturell, kognitiv. Für ein offenes und wohlwollendes Miteinander.

Diversität hat viele Gesichter. Wenn Sie sich dafür entscheiden, Ihre Veranstaltungskommunikation barrierefrei zu gestalten, ermöglichen Sie den Zugang zu Ihren Inhalten auch Randgruppen, an die Sie nicht einmal gedacht haben. Versprochen!

 Händedruck zwischen einem Schriftdolmetscher und einer Gebärdensprachdolmetscherin. 

Unsere Leistungen 

SCHRIFTDOLMETSCHER*INNEN ermöglichen Zugang für Menschen mit Migrationshintergrund und temporärem Aufenthalt, Hörschädigung und unterschiedlichen körperlichen Voraussetzungen

KONFERENZDOLMETSCHER*INNEN eröffnen Möglichkeiten für Menschen, die eine andere Sprache sprechen

AUDIODESKRIPTION bietet Teilnahme für Menschen mit Sehverlust oder funktionalem Analphabetismus

DOLMETSCHEN IN LEICHTE SPRACHE transportiert jeden Inhalt für Menschen mit unterschiedlichen Bildungsvoraussetzungen, kognitiven Einschränkungen und anderer Muttersprache

GEBÄRDENSPRACHDOLMETSCHER*INNEN schaffen Teilhabe für taube Menschen

INTERLINGUALE LIVE UNTERTITELUNG verbindet Mehrsprachigkeit und Text und schafft neue, individuelle Lösungen für Veranstaltungen jeglicher Art

Testimonials 

Grafik mit den Logos der Kunden, für die Orelon tätig war: Deutscher Bundestag, Goethe Institut, GIZ, BMZ, Bundespräsidialamt, Auswärtiges Amt und Bundesministerium für Arbeit und Soziales.

 

Zu unseren zufriedenen Kunden gehören unter anderem

  • Deutscher Bundestag
  • Goethe-Institut
  • Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit GmbH
  • Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
  • Bundespräsidialamt
  • Auswärtiges Amt
  • Bundesministerium für Arbeit und Soziales
  • Bundesverband Contergangeschädigter e.V.
  • Deutsche Gesellschaft für Prävention und Intervention bei Kindesmisshandlung, -vernachlässigung und sexualisierter Gewalt e.V.
  • Charité Berlin
  • Deutscher Naturschutzring
  • Studierendenwerk Berlin


Über das Adrenalin im Simultaneinsatz, die Zusammenarbeit von Gebärdensprach- und Schriftdolmetscher*innen, Einblicke in die Welt der Gehörlosen und Hörgeschädigten oder vom Zusammenspiel komplexer Fähigkeiten und künstlicher Intelligenz berichten wir regelmäßig auf unserem Corporate-Blog. Neugierig? Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen! ZUM BLOG

Orelon 

 
Eine junge Frau macht einen Handstand, ihre Beine sind leicht gespreizt. Zwischen den Händen schaut sie in die Kamera, ihr hinunter gerutschter Pullover verdeckt den Großteil ihres Gesichts.

„Am Ende soll es egal sein, ob Teilnehmende bei einer Veranstaltung Unterstützung benötigen oder nicht. Die Barrierefreiheit ist gewährleistet und wird damit zum Standard. Alle Menschen haben die gleiche Möglichkeit, vollumfängliche Teilnehmende zu sein, ohne dass spezielle Bedürfnisse ein Thema sind.“
Gründerin & Geschäftsführerin Nina Cisneros Arcos

Orelon ist eine Agentur für barrierefreie Kommunikation bei Events (und im Bereich Bildung). Unsere Vision ist es, eine gleichberechtigte Teilhabe an Veranstaltungen zu ermöglichen, die bisher Menschen außerhalb der „Norm” nicht berücksichtigt haben. Zu dem Zweck engagieren wir uns nicht nur in Öffentlichkeitsarbeit und Vernetzung, sondern leisten auch Aufklärung über ganzheitliche Barrierefreiheit.

Im Jahr 2020 wurde Orelon von Diplom-Dolmetscherin Nina Cisneros gegründet, die bereits seit 2012 als Konferenzdolmetscherin tätig ist. Angetrieben durch den Wunsch nach Gleichberechtigung und der Begeisterung für Sprache bringen wir die Essenz des Gesprochenen, komplexe Sachverhalte und knifflige Verhandlungen auf den Punkt. Unsere enge Beziehung zu den Übersetzungssprachen, den Ländern, Kulturen und Menschen macht sich bemerkbar durch eine hohe Qualität des Ausgabetextes, einer routinierten Geschwindigkeit – und einem entspannten Lächeln auf den Lippen.

Über 600 Veranstaltungen sind bereits sprachlich barrierefrei umgesetzt worden. Wir sind auf dem Weg zur Welt von morgen.

Das Team

Eine Frau mit kurzen dunklen Haaren und verschränkten Armen lächelt freundlich in die Kamera. Über ihrer linken Schulter steht „Nina Cisneros‟.
Eine Schriftdolmetscherin mit schulterlangem Haar lächelt leicht seitlich gelehnt in die Kamera. Rechts über ihrem Kopf steht „Dorothea Beck‟.
Links im Bild lächelt eine Konferenzdolmetscherin mit dunklen schulterlangen Haaren und seitlichen Pony. Rechts oben steht „Ronja Grebe‟.
Eine Frau mit weitem Rollkragen und zusammengebundenen Haaren lächelt. Über ihrer linken Schulter steht „Anna Nagel‟.
Eine freundlich lächelnde Frau hat ihre Arme um einen schwarzen Großpudel gelegt, der aufmerksam in die gleiche Richtung schaut wie sie. Über ihnen steht „Melanie Hambrecht‟.
Eine Frau mit welligen, mittellangen Haaren lächelt mit dem Oberkörper leicht nach hinten gelehnt. Unten rechts steht: „Jenny Gronostay‟

Netzwerk


Zeigt das Logo von Lifestream Berlin

Zeigt das Logo von DSB


Zeigt das Logo von Ellerbrock Konferenztechnik
Zeigt das Logo von Green Storming

Zeigt das Logo von PCS Konferenztechnik

Zeigt das Logo von Rehadat

Zeigt das Logo von SEND

Zeigt das Logo von mouse.event

Folgen Sie uns:

 

Orelon GmbH
Kochhannstraße 6
10249 Berlin

© 2024 Orelon • ImpressumDatenschutzerklärung